
The Guardians of Her Heart
So, till the soulmate claims his part,
Let father and brother guard your heart
So, till the soulmate claims his part,
Let father and brother guard your heart
मैं क्यों लिखता हूँ ! कवी: नजार क़ब्बानी हिंदी अनुवाद: तबरेज़ अहमद लिखता हूँ, ताकि धमाका कर सकूँ, क्योंकि, लिखना ही धमाका करना है | लिखता हूँ, ताकि अंधेरे पर रौशनी की जीत हो सके, क्योंकि कविता करना ही विजय हासिल करना है | लिखता हूँ, ताकि पढ़ सके मुझे पेड़ पौधे और गेहूं के…
شاعر: روی پرکاش میں چاہوں گا میرے پیار کرنے سے پہلے ندیاں لا محدود ہوجائیں اور پتھروں سے ٹکرانے کا سلسلہ تھم جائے۔ ڈوب جانے کا ڈر ندیاں اپنے ساتھ بہا لے جائیں اور ان کی فکر میں ڈوبا ہوا میرا گاوں یہ محسوس کرے کہ ندیاں کسی دیوتا کے سر سے نہیں بلکہ زمیں…
ایک چہرہ اندھیرے میں بارش کی وجہ سے صبح گیلی اور کچ کچ ہو چکی تھی۔ زرد ٹِن فائل جیسی بیمار سی روشنی جیل کےبلند دیواروں کے اوپر سے صحن میں جھانک رہی تھی۔ ہم ان قیدیوں کی کال کوٹھریوں کے باہر انتظار کر رہے تھے جن کو سزائے موت دی گئی تھی۔ ان کی…