


المهاتما غاندي في مسقط رأس جورج أورويل
باحثا عن مسقط رأس الكاتب الروائي الشهيرعالميا جورج أورويل، سافر الصحفي الاسكتلندي إيان جاك عام 1983 إلى مدينة موتيهاري في بيهار، الهند، و بعد جهد كبير، تمكن في النهاية من زيارة المكان الذي وُلد فيه الكاتب، ومن العثور على مخزن الأفيون الذي كان يديره والده، ريتشارد بلير، بصفته موظفا في إدارة الأفيون التابعة للخدمة المدنية…

خدایا ! ہمیں ان گناہوں کی توفیق دے
تبریز احمد جس کے پاس علم ہے اسی کے پاس لاٹھی ۔ جس کے پاس لاٹھی ہے اسی کے پاس بھینس۔ یعنی علم طاقت کا ذریعہ ہے، اور طاقت ظلم، قبضہ اور تسخیر کا۔ سائنسی دریافت کے آغاز کے دور میں جب فرانسس بیکن نے کہا نالیج از پاور، تو اس کا مطلب یہی سمجھا…

جب معنی کی تلاش بے معنی ہوجائے تب معنی کی تخلیق لازم ہوجاتی ہے
جب وراثت میں کچھ بھی نہ ملا ہو، نہ گھر نہ وطن نہ بھاشا، نہ نام نہ پہچان تب ہمیں زندگی میں معنی کی تلاش نہیں تخلیق کرنی ہوتی ہے۔ ۱۶ ستمبر کو مشہور عربی ناول نگار اور نقاد الیاس خوری کا انتقال ہوگیا۔ جس سال ان کی پیدائش ہوئی وہ سال عربوں کی تاریخ…

میرے پیار کرنے سے پہلے
شاعر: روی پرکاش میں چاہوں گا میرے پیار کرنے سے پہلے ندیاں لا محدود ہوجائیں اور پتھروں سے ٹکرانے کا سلسلہ تھم جائے۔ ڈوب جانے کا ڈر ندیاں اپنے ساتھ بہا لے جائیں اور ان کی فکر میں ڈوبا ہوا میرا گاوں یہ محسوس کرے کہ ندیاں کسی دیوتا کے سر سے نہیں بلکہ زمیں…

The Guardians of Her Heart
So, till the soulmate claims his part,
Let father and brother guard your heart
ایک چہرہ اندھیرے میں
ایک چہرہ اندھیرے میں بارش کی وجہ سے صبح گیلی اور کچ کچ ہو چکی تھی۔ زرد ٹِن فائل جیسی بیمار سی روشنی جیل کےبلند دیواروں کے اوپر سے صحن میں جھانک رہی تھی۔ ہم ان قیدیوں کی کال کوٹھریوں کے باہر انتظار کر رہے تھے جن کو سزائے موت دی گئی تھی۔ ان کی…

Al-Ayyala: A Traditional War-Themed Dance
Al-Ayyala is a traditional war-themed dance widely celebrated in the UAE and Oman. Performed by men in two facing rows, it features rhythmic stick movements to the beat of a large drum called the Rasiyya. The dance symbolizes unity and strength, with participants carrying sticks or spears as symbolic weapons. Additional dancers may move between…

मैं क्यों लिखता हूँ
मैं क्यों लिखता हूँ ! कवी: नजार क़ब्बानी हिंदी अनुवाद: तबरेज़ अहमद लिखता हूँ, ताकि धमाका कर सकूँ, क्योंकि, लिखना ही धमाका करना है | लिखता हूँ, ताकि अंधेरे पर रौशनी की जीत हो सके, क्योंकि कविता करना ही विजय हासिल करना है | लिखता हूँ, ताकि पढ़ सके मुझे पेड़ पौधे और गेहूं के…

الأفلام الهندية تحظى بشعبية كبيرة في العالم العربي بل لا بسبب إثارتها الجنسية
سألت مرة في ندوة علمية من باحث قدم ورقته البحثية التي تستكشف الاتجاه المتزايد نحو استهلاك الأفلام الهندية في العالم العربي: لماذا حظيت وتحظى الأفلام الهندية بشهرة واسعة و تلقيا استثنائيا في العالم العربي خاصة في غربه، مع كونها في اللغة الهندية التي لا ينطق بها العرب ولا يستفهمها، و مع كونها تعكس السياق الهندي…